scorokhod


Ю а вьюин Скороход'с джорнал


Previous Entry Share Next Entry
Топонимика
scorokhod
Сегодня на целый день погрузился в дореволюционные карты, и первое, что бросилось в глаза — это непривычный вид топонимов. Большая часть топонимов, ныне имеющих на конце -о, раньше оканчивались на -а, что, собственно, и понятно, ведь это, по сути, была отсылка к владельцу деревни.

То есть надпись на карте "Латынина" нужно читать как "деревня Латынина", "Андреева" — владение Андреева и т. д. Тем не менее, по какой-то причине названия некоторых населённых пунктов и ранее оканчивалось на -о, например, Барятино, обязанное своим именем роду князей Барятинских.



После революции почти все названия сменились на -о. Но опять-таки не обошлось без исключений, например, сохранила своё название деревня "Лаговщина". Только не зная особенностей дореволюционного именования населённых пунктов, можно подумать, что это слово-архаизм, обозначающее некое забытое понятие или предмет, хотя на самом деле всё проще, эта деревня попросту принадлежала г-ну Лаговщину.


  • 1
Ой... Да как-то отовсюду отложилось, не упомню уже. Про церкви, наверное, правильнее всего читать Легостаева - Храмы Калужской Губернии. Вроде бы это она: http://korolev.msk.ru/books/dc/ea_l4751.txt. Уцелели только храмы в Роще и Барятино, но Желовижи тоже нужно проверять, есть подозрение, что кое-что там сохранилось.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account